Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Машинен превод
      • Безплатен превод
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Позициониране на чужди пазари
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове за превод
      • Предпечатна подготовка
      • Транскрибиране
      • Регулирани медицински професии
      • Копирайтинг
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Портал с ресурси за преводачи
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
    • Английски
Поискайте
оферта
  • Няма продукти в количката

Автор: Надя Рангелова

Начало » Архиви за Надя Рангелова » Page 12

Разлика между машинен превод и професионален превод на уеб сайт

вторник, 02.11.2021 г. от Надя Рангелова
Разлика между машинен и професионален превод на уеб сайт
Разлика между машинен и професионален превод на уеб сайт

Защо да изберем професионален превод, след като можем да използваме машинен превод

Като собственик на бизнес всеки предприемач се бори да намери най-добрите предпоставки за развитието му. Щом четете това и вие вероятно сте се изправяли пред въпроса „Как да подготвя бизнеса си чуждия пазар, така че да бъде забелязан“. Този материал ще маркира и обясни един от най-честите въпроси, които получаваме като специалисти по превод на уеб сайтове: „Защо да избера професионален превод, след като мога да използвам автоматичен?“.

(още…)

машинен преводпревод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Колко е важен добре направеният чуждоезиков превод за оптимизацията на уеб сайт за Google

петък, 22.10.2021 г. от Надя Рангелова
Колко е важен добре направеният чуждоезиков превод за оптимизацията на уеб сайт за Google?
Колко е важен преводът за оптимизацията на уеб сайта за Google

Правилният превод на SEO елементите гарантира работеща оптимизация на уеб сайта за чуждестранния пазар. Разберете как

„Вашият уеб сайт има нужда от SEO оптимизация, за да бъде на първите места при търсене в Google!“ Това го е чувал всеки предприемач с уеб сайт. Правилата, които важат за тази оптимизация на български език, важат и за чуждоезиковата версия на уеб сайта ви. Нека ви разкажем малко по-подробно защо това е от жизненоважно значение за вашия онлайн бизнес.

Какво означава оптимизация

Повече от 72% от потребителите в интернет намират продукти и услуги благодарение на Google или други търсещи машини. Оптимизацията за търсачки има за цел да подобри видимостта на уеб сайта чрез „органични“ (неплатени) или „алгоритмични“ резултати. Това е процес, който включва оптимизация на HTML кода, структурата и текстовете на уеб сайта. Търсачката генерира по-голям брой посетители, когато уеб сайтът се появява на по-предни позиции или по-честно.

За да бъде откриваем уеб сайтът ви от търсачките на чуждия език, е необходимо да се преведат SEO елементите:

  • ключови думи
  • заглавия
  • мета описания
  • алтернативни текстове
  • URL адреси

(още…)

оптимизацияпревод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Пътят към повече клиенти

четвъртък, 07.10.2021 г. от Надя Рангелова
Превод на уеб сайт – пътят към повече клиенти
Превод на уеб сайт – пътят към повече клиенти

Тенденции в Covid среда

В ХХI век почти всички компании, независимо малки или големи, имат своя онлайн платформа. Обикновено тя служи за портфолио, което запознава бъдещия клиент с дейността на компанията, както и с необходимата по-подробна информация за неговите услуги или продукти.

Последната година и половина наложи нови правила в света на бизнеса.

Създалата се ситуация все повече преориентира собствениците на малкия и среден бизнес към дигиталния свят. Covid-19 оказа своето влияние и тенденциите се промениха.

(още…)

превод на онлайн магазинпревод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Case Study 23 – Превод на уеб сайт за система за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

понеделник, 02.08.2021 г. от Надя Рангелова
Превод на уеб сайт за система за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

Превод на уеб сайт за система за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

Превод на уеб сайт за система за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

Параметри на проекта превод на уеб сайт за система за управление:

Клиент: „Ай Ти Си Консулт“ ООД – консултантска IT фирма

Област: Системи за управление на бизнеса чрез планиране и контрол

Езикова комбинация: български – английски език

Вид услуга: Превод на уеб сайт

Общ обем: 11 000 думи

Дата на изпълнение: 28.02.2021 г.

Видео: Очаквайте скоро

Автор: Надя Рангелова

Превод на уеб сайт за „Ай Ти Си Консулт“

„Ай Ти Си Консулт“ ООД е консултантска IT фирма, основана през 2006 г. Компанията се стреми да предложи на българския пазар продукти и услуги, чрез които да помогне на бизнеса, като оптимизира ресурсите за създаване, съхранение и анализ на информация и да улесни бизнес процесите.

Управителят на фирмата Стефан Николов сподели с нас, че при избор на агенция за превод на техния уеб сайт, „Олтранс“ се е отличила с услугата си с добавена стойност „Преглед на превода в реална среда“.

(още…)
Виж още
  • Публикувано в CASE STUDY, Превод на уеб сайт
Няма коментари

Подготовка на съдържание за превод

неделя, 04.07.2021 г. от Надя Рангелова
Как да подготвите съдържание на уеб сайт за превод

Как да подготвите съдържание на уеб сайт за превод

Искате вашият бизнес да напусне пределите на родината си? Искате да достигнете до нови хоризонти? Накрая на статията ще знаете точно какво трябва да направите, за да подготвите едно съдържание на уеб сайт за превод така, че той да привлече нови клиенти.

На полето на езиковите и маркетинговите дейности, свързани с глобалното разпространение на един бранд, играят два отбора – „Локализация“ и „Превод“. За разлика от спорта, тук играчите на всеки отбор са различни на брой, но като всеки отбор се допълват по качества и важност. За да разберете стратегията на всеки отбор, ще ви разкажа по малко за всеки „играч“ и каква е неговата роля.

(още…)

превод на онлайн магазинпревод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Digital4Sofia Premium Edition: Социални мрежи и видео маркетинг – събитие с много добавена стойност

вторник, 22.06.2021 г. от Надя Рангелова
Агенция за преводи „Олтранс“ част от спонсорите на Digital4Sofia

Като част от спонсорите на събитията през 2021 г., организирани от Digital4Foundation, агенция за преводи „Олтранс“ присъства на бутиковото маркетингово събитие Digital4Sofia Premium Edition: Социални мрежи и видео маркетинг.

Организаторите бяха събрали под един знаменател водещи лектори от областта на дигиталния маркетинг – социални мрежи, видео и реклама. Едни от най-популярните инфлуенсъри и дигитални специалисти споделиха своя опит в един нетрадиционен формат: уъркшоп. Посетителите се докоснаха до практическите съвети на водещи имена от дигиталния свят като Любомир Атанасов, Петър Дяксов, Любомир Кабакчиев, Александър Христов, инфлуенсърите Радостина Христова и Андреа Банда Банда, както и продуцентът и специалист по заснемане на видео съдържание Любомир Дуцолов (Luba6ky).

(още…)

Виж още
  • Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Няма коментари

7 грешки при превод на уеб сайт

вторник, 25.05.2021 г. от Надя Рангелова
7 грешки при превод на уеб сайт

7 грешки при превод на уеб сайт, които водят до загуба на клиенти

Грешка № 1 Да не преведете вашия уеб сайт изобщо

Преведете вашия уеб сайт

Дори и да продавате само на територията на Република България, вие губите клиенти, ако имате уеб сайт само на български език. България е туристическа дестинация, която се посещава от много туристи всяка година. Въпреки епидемичната ситуация, през 2020 година са ни посетили почти 5 милиона чужденци според данните на Националния статистически институт. В същото време в България са регистрирани и пребивават постоянно над 95 хил. чужденци, които не винаги говорят и разбират добре български език. Съветът ни е да преведете вашия уеб сайт поне на английски език. В зависимост от продукта или услугата, които предлагате, можете да си изберете и друг език– гръцки, турски, румънски, немски, руски и други. (още…)

превод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Олтранс e партньор на Digital4Burgas 2021: Успешна онлайн търговия

четвъртък, 13.05.2021 г. от Надя Рангелова
Участие на агенция „Олтранс“ на Digital4Burgas

Сотир Рангелов ще говори за грешките при превод на уеб сайт на Digital4Burgas

Участие на агенция „Олтранс“ на Digital4Burgas

Безпорно тази пролет събитието, което не трябва да пропускате, e Digital4Burgas 2021: Успешна онлайн търговия. Защото, само когато сте в крак с актуалните тенденции в дигиталния бранш и онлайн търговията, можете да изпреварите конкуренцията си.

Какво ще чуете

За да направите своята стъпка към нови хоризонти, е необходимо да разширите границите на своя бизнес. А най-добрият начин е като преведете уеб сайта си на езика на аудиторията, която искате да таргетирате. Преди да пристъпите към назначаване на превода, помислете какво трябва да подготвите, за да постигнете оптимални резултати. За това ще говори в своята презентация Сотир Рангелов, управител на агенция за преводи „Олтранс“. От него ще научите кои са 7-те грешки при превода на уеб сайт, които не трябва да правите, ако не искате да губите клиенти. Всички присъстващи ще получат бонус чек лист с 10 съвета за изграждане на мултиезичен уеб сайт. Предоставяме и 20% отстъпка за превод на уеб сайт само до 17.05.2021 г. по случай събитието Digital4Burgas. (още…)

превод на уеб сайтСотир Рангелов
Виж още
  • Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Няма коментари

Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България – проучване

вторник, 16.02.2021 г. от Надя Рангелова
Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България

Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България – проучване

Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България

Агенция за преводи „Олтранс“ проведе единственото до момента по рода си проучване в България „Моментно състояние и очаквания на преводаческата индустрия в България“.

Цел на проучването

  • Да се определи моментното състояние и очакванията на преводаческата индустрия в България.
  • Да се даде отговор какви технологии използват българските агенции.
  • Да се даде отговор за използването на софтуер и ресурси от отделните агенции.
  • Да се даде отговор какви изпълнители използват българските агенции, какви подходи за съвместна работа има с изпълнители и от какви изпълнители имат нужда.
  • Да се даде отговор има ли желание за сливане или закупуване между конкуренти.
  • Да се даде отговор какви затруднения срещат българските агенции.

(още…)

Виж още
  • Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Няма коментари

Топ 100 преводачески агенции в България

вторник, 16.02.2021 г. от Надя Рангелова
„Топ 100 преводачески агенции в България“

Топ 100 преводачески агенции в България: класация по приходи

Топ 100 преводачески агенции в България: класация по нетни приходи

Агенция за преводи „Олтранс“ изготви класация на преводаческите агенции в България, като ги класифицира по нетни приходи. В класацията са включени всички фирми, които са регистрирани дружества в Р. България и основният им предмет на дейност по НКИД е „Преводаческа дейност“, както и други фирми, извършващи преводаческа дейност. (още…)

Виж още
  • Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Няма коментари
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Блог
  • CASE STUDY

Новини

  • Превод и легализация на документи за международни партньорства в образованието

    Международните партньорства в образованието ста...
  • Превод и легализация на сертификати за качество и съответствие

    Преводът и легализацията на сертификати за каче...
  • Превод и легализация на документи, издадени от религиозни институции

    Религиозните документи играят важна роля в живо...
  • Превод и легализация на документи за международни наследствени дела

    Международните наследствени дела стават все по-...
  • Превод и легализация на медицински протоколи и рецепти за чужбина

    Здравето е най-ценният ресурс на всеки човек, а...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Превод на лични документи
  • Превод на фирмени документи
  • Превод и легализация, заверки на документи
  • Превод на документи за обучение
  • Превод на документи според ЕС

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството

Езикови услуги

  • Професионален превод
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране
  • Коректура
  • Локализиране на текстове
  • Машинен превод
  • Безплатен превод

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

КОНТАКТИ

Телефон: +359 700 11 502,
Мобилен: +359 899 963 442
Имейл: info@oltrans.bg
Адрес: Бул. „6 септември“ № 152, гр. Пловдив 4000, България
VAT: BG160103244

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии
  • Транскрибиране
  • Копирайтинг

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2024 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP
Сайтът използва бисквитки, за да сме сигурни, че ви предоставяме най-добро преживяване, докато го ползвате. Ако продължите да ползвате сайта, ще сметнем, че сте доволни от него.