Лидия Кузманова – ръководител проекти

Лидия Кузманова – ръководител проекти
Длъжност: Ръководител проекти
Профил: Директна работа с клиенти, приемане и назначаване на проекти, качествен контрол
Умения: MS Office, Protemos, SDL Trados, xBench
Образование:
2003 – 2007 г., ВТУ „Св. Св. Кирил и Методий“, степен бакалавър, специалност „Българска филология“
2007 – 2008 г. ВТУ Св. Св. „Кирил и Методий“, степен магистър, специалност „Българска филология“
Представяне: „Досегашният ми трудов стаж и работата с хора ме научи да откликвам на потребностите на другите. Считам емпатията за необходимо условие за успех както в живота, така и в трудовата дейност. Работата в „Олтранс“ ми дава възможност за развитие в динамична сфера, за овладяване на нови знания и умения. Ежедневните ми срещи с клиентите в офиса и с колегите ми носи удоволствие и удовлетворение. Всеки клиент е един своеобразен свят, със собствени виждания за живота, със собствен заряд. От тях попивам това, което ми харесва като поведение и се уча да избягвам в моето това, което не ми харесва в тях.“
Интервю с Лидия можете да прочетете тук.
- Публикувано в Нашият екип
Елица Димитрова – специалист качествен контрол
Елица Димитрова – специалист качествен контрол
Длъжност: Специалист качествен контрол с английски език
Профил: Изпълнение на качествен контрол на преводи с английски език, превод и редактиране на лични и фирмени документи, маркетингови материали, IT и софтуер, специализирани текстове
Умения: MS Office, Protemos, SDL Trados, xBench, MemoQ, Translation Workspace, Wordfast, SmartCat
Образование:
2012 – 2016 г., СОУ „Иван Вазов“, гр. Плевен, профил хуманитарни науки и английски език
2016 – 2020 г., Университет за национално и световно стопанство, гр. София, степен бакалавър, специалност „Икономика на туризма“ с английски език
2020 – 2021 г., ПУ „Паисий Хилендарски“, гр. Пловдив, степен магистър, специалност „Превод и бизнес комуникация“ с английски език
Представяне: „Чуждите езици за мен са средство за среща с чуждото, непознатото, като всеки език отваря по една врата към неизмеримите богатства на различна култура. Преводите непрестанно ме подтикват към усъвършенстване в работата ми, подхранвайки любопитството ми към нови знания.”
Интервю с Елица можете да прочетете тук.
- Публикувано в Нашият екип
Савина Бозова – експерт продажби корпоративни клиенти

Савина Бозова – експерт продажби корпоративни клиенти
Длъжност: Експерт продажби
Профил: Работа с клиенти, отговаряне на специфични запитвания, предоставяне на нестандартни решения, представяне на нови услуги
Умения: MS Office, Protemos, SDL Trados, xBench
Образование:
2012 – 2017 г., Езикова гимназия „Иван Вазов“, гр. Смолян, профил: английски и испански език
2017 – 2021 г., Пловдивски университет „Паисий Хилендарски“, степен бакалавър, специалност „Лингвистика с маркетинг“
Представяне: „Работата с корпоративни клиенти е вълнуваща и динамична. Позволява ми да се науча на много, както и да се справям в необичайни ситуации. Харесва ми да търся най-доброто решение за запитванията и проектите на клиентите. Аз съм винаги насреща, когато те имат въпроси и ние вървим заедно по пътя на развитието – моето и тяхното.”
Интервю със Савина можете да прочетете тук.
- Публикувано в Нашият екип
Защо е важен чуждоезиковият превод на SEO елементи за оптимизацията за Google
В настоящата ера на дигитализация всеки бизнес, независимо от големината му, трябва да има представяне в интернет пространството.
Наличието на уеб сайт отдавна не е лукс, а необходимост. Предприемачите, които са представили бизнеса си онлайн, са поставили основите. За да направят следващата стъпка към нови хоризонти и да достигнат до нови клиенти и пазари, е естествено да вземат решение за превод на своя уеб сайт. Има обаче един въпрос, който много от тях си задават: Как чуждоезиковата версия на уеб сайта ми ще е откриваема на чуждия пазар?
На този въпрос управителят на агенция за преводи „Олтранс“ Сотир Рангелов отговаря в интервю за novinata.bg на тема „Защо е важен чуждоезиковият превод на SEO елементи за оптимизацията за Google“. Цялата статия можете да прочетете тук.
- Публикувано в Медиите за нас
Съдържанието и успехът на глобалния пазар
Управителят на агенция за преводи „Олтранс“ гостува в ТВ Европа в предаването Business Daily с Димитър Вучев.
В интервюто той засяга темите за влиянието на световната пандемия от Covid-19 върху преводаческата индустрия, какви са спецификите при превод на уеб сайт и по какво той се различава от превода на обикновен документ, защо е необходимо да се преведе уеб сайтът на един бизнес.
Цялото интервю можете да гледаде тук.
- Публикувано в Медиите за нас
Изгубeни в прeвoдa на уеб сайтове
В интервю за Fakti.bg Сотир Рангелов говори за cпeцификитe при прeвoда нa уeб caйтoвe, пo кaквo ce oтличaвa прoфecиoнaлният прeвoд и какви са техниките за спестяване на време от експортиране и импортиране на текст.
(още…)- Публикувано в Медиите за нас
„Олтранс“ спонсор на Digital4StaraZagora – от билборд към смартфон
На 12-ти ноември, на път за любимата ни Стара Загора за поредното събитие част от поредицата Digital4, си мислихме как през изминалата година предприехме няколко стъпки към затвърждаване на дигитализирания ни имидж. Най-много се гордеем с мобилното ни приложение за лесна поръчка на професионален превод и нашия чат-бот OLI, който помага на клиентите ни при поръчка на превод през уеб сайта ни. Чудехме се с какво още можем да обогатим дигиталната си култура през този ден. Какво още можем да чуем, което не знаехме. Нашите очаквания бяха свързани по-скоро с прекрасния нетуъркинг, който винаги е на лице по време на събитията.
(още…)- Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Агенция за преводи „Олтранс“ с мобилно приложение за професионални езикови преводи Oltrans

Агенция за преводи „Олтранс“ пусна на пазара първото за България мобилно приложение за поръчка на професионални езикови преводи Oltrans.
Изтеглете приложението от Google Play или App Store.
С тази стъпка ние направихме още един ход към дигитализацията на нашата компания, която винаги е поставяла на преден план внедряването на новите технологии в процеса на работа и в обслужването на своите клиенти. Ние си поставихме тази цел в началото на 2021 година и ето че приложението е вече факт. В момента то е налично за Android и може да бъде използвано от българоговорящи и англоговорящи клиенти.
Чрез приложението Oltrans вие можете да поръчате, платите и изтеглите (или да заявите по куриер) своя професионален превод, както и да преглеждате своите оферти и готови преводи 24/7.
Прочетете за всички възможности, които приложението Oltrans предлага, тук.
Ние вярваме, че с този вече задължителен за всеки онлайн бизнес инструмент, ще предоставим на своите клиенти бързо, лесно и удобно обслужване без значение от тяхното местоположение и състояние. В съвременните условия това е предпочитан вариант от всеки онлайн потребител.
Ние ценим вашето време!
- Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Защо агенция за преводи „Олтранс“ пусна на пазара първото за България мобилно приложение за поръчка на професионални езикови преводи Oltrans

Мобилно приложение – стъпка напред към дигитализация
Като силно ориентирана към дигитализацията и автоматизирането на процесите компания, агенция за преводи „Олтранс“ осъществи една от мечтите си, а именно да пусне първото мобилно приложение на българския пазар за поръчка на професионален езиков превод Oltrans. Споделяме с вас какво ни мотивира и как това приложение прави поръчването на професионален превод лесно, бързо и удобно.
- Публикувано в БЛОГ
Разлика между машинен превод и професионален превод на уеб сайт

Защо да изберем професионален превод, след като можем да използваме машинен превод
Като собственик на бизнес всеки предприемач се бори да намери най-добрите предпоставки за развитието му. Щом четете това и вие вероятно сте се изправяли пред въпроса „Как да подготвя бизнеса си чуждия пазар, така че да бъде забелязан“. Този материал ще маркира и обясни един от най-честите въпроси, които получаваме като специалисти по превод на уеб сайтове: „Защо да избера професионален превод, след като мога да използвам автоматичен?“.
- Публикувано в БЛОГ










