Изисквания към документи, издадени в чужбина и предназначени за Р. България
Процедура и изисквания към документи, издадени в чужбина и предназначени за ползване в Р. България
Процедура на превод и легализация
- Документът се превежда. Официалният превод на документи се извършват от двама преводачи, поне единият от които е заклет преводач. Единият преводач превежда, а другият редактира, за да се гарантира липса на смислови грешки в превода. Ръководител на проекта преглежда превода за фактологични грешки – имена, дати, цифри. Преводът на документа се разпечатва на фирмена бланка и всяка страница се заверява с фирмен печат. Преводът се закрепя към оригиналния документ или негово фотокопие като на мястото на закрепването също се поставя фирмен печат.
- Преводачът подписва документа пред нотариус, който заверява неговия/нейния подпис.
- Публикувано в Изисквания към документите
Изисквания към документи, издадени в Р. България и предназначени за чужбина
Процедура и изисквания към общински документи, издадени в Р. България и предназначени за чужбина
Процедура на превод и легализация на общински документи
- Общински документи се легализират в областна администрация (ОА), където се поставя апостилът. Легализация може да се направи от всяка една ОА, без значение в кой град е издаден документът. Например документ от гр. София може да се легализира в ОА гр. Пловдив.
- През това време документът се превежда. Официалният превод на документи се извършват от двама преводачи, поне единият от които е заклет преводач. Единият преводач превежда, а другият редактира, за да се гарантира липса на смислови грешки в превода. Ръководител на проекта преглежда превода за фактологични грешки – имена, дати, цифри. Преводът на документа се разпечатва на фирмена бланка и всяка страница се заверява с фирмен печат и подпис на преводача. Преводът се закрепя към оригиналния документ или негово фотокопие като на мястото на закрепването също се поставя фирмен печат.
- След това документът се изпраща в Консулски отдел (КО) на МВнР за заверка на подписа на преводача. Срок: 1-4 работни дни.
- Публикувано в Изисквания към документите
Изисквания за превод на документи за покупко-продажба на недвижим имот
Превод на документи за покупко-продажба на недвижим имот
Заявете преводач за заверка на документи за покупко-продажба на недвижим имот на 0700 11 502 или изпратете запитване за превод.
Когато чужденец, който не говори български език, желае да завери документ пред нотариус, нотариусът трябва да назначава заклет преводач, въз основа на чл. 582 от ГПК:
Чл. 582. (Изм. – ДВ, бр. 50 от 2008 г., в сила от 01.03.2008 г.) Когато някое от участващите лица не знае български език и езикът, с който си служи, е непознат за нотариуса, той назначава преводач.
Работата на преводача се състои в следното: (още…)
- Публикувано в Изисквания към документите
Изисквания за превод на договор за покупко-продажба на МПС
Превод на договор за покупко-продажба на МПС
Заявете преводач за заверка на договор за покупко-продажба на МПС на 0700 11 502 или изпратете запитване за превод.
Когато чужденец, който не говори български език, желае да завери документ пред нотариус, нотариусът трябва да назначава заклет преводач, въз основа на чл. 582 от ГПК:
Чл. 582. (Изм. – ДВ, бр. 50 от 2008 г., в сила от 01.03.2008 г.) Когато някое от участващите лица не знае български език и езикът, с който си служи, е непознат за нотариуса, той назначава преводач.
Работата на преводача се състои в следното: (още…)
- Публикувано в Изисквания към документите
Изисквания към Декларация за пътуване на дете в чужбина
Изисквания на българските власти към документите за непълнолетни деца при пътуване извън Република България в частност Декларация за пътуване на дете в чужбина
Необходим ли е превод на Декларация за пътуване на дете в чужбина, когато пътувате с него извън страната?
Освен че трябва да имат валиден паспорт или лична карта, всички деца, които пътуват:
- сами или
- с възрастни, които не са техни законни настойници или
- само с един родител
може да се нуждаят от допълнителен (официален) документ, който им позволява да пътуват и е подписан от техните родители, от другия родител или от законните настойници. Необходим е превод на Декларация за пътуване на дете в чужбина. (още…)
- Публикувано в Изисквания към документите
Превод и легализация на диплома за средно образование
Какво е необходимо да знаете за превода на диплома за средно образование
От тази статия ще научите всичко за превода и легализацията на диплома за средно образование. Тя има за цел да бъде от полза на младежите, които завършват средно образование и имат желание да продължат обучението си в чужбина. За да кандидатстват във висше учебно заведение в чужбина, е необходимо да представят определен набор от документи. За всяко учебно заведение тези документи са различни, но задължително един от тях е дипломата за средно образование.
Агенция за превод и легализация „Олтранс“ извършва услугите „Официален превод“ и „Превод и легализация“. Ние съветваме кандидат студентите да изберат услугата „Превод и легализация“ за своите дипломи, освен ако учебното заведение изрично не е отбелязало, че само официален превод на дипломата и достатъчен.
- Публикувано в Изисквания към документите