Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Машинен превод
      • Безплатен превод
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Позициониране на чужди пазари
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове за превод
      • Предпечатна подготовка
      • Транскрибиране
      • Регулирани медицински професии
      • Копирайтинг
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Портал с ресурси за преводачи
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
    • Английски
Поискайте
оферта
  • Няма продукти в количката

Автор: Надя Рангелова

Начало » Архиви за Надя Рангелова » Page 10

Епицентър публикува материал за минусите при автоматичен превод

четвъртък, 23.12.2021 г. от Надя Рангелова
Автоматичен превод

Изборът на автоматичен превод на Google води до загуба на клиенти

За да продавате добре, е важно информацията в уеб сайта ви да бъде разбираема и да буди доверие у читателя. В статията можете да научите повече за прилагането на автоматичен превод и защо той не е добър за вашите маркетингови текстове. Защото всеки собственик на бизнес желае уеб сайтът му да бъде на топ позиции в Google. Това обаче няма как да се постигне без професионален превод.

Прочетете целия материал на страницата на Епицентър.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Календар 2022

сряда, 22.12.2021 г. от Надя Рангелова
Гребен канал град Пловдив

Календар за 2022 година на агенция за преводи „Олтранс“

Агенция за преводи „Олтранс“ подготви новия календар за 2022 година от поредицата каландари с красиви гледки от прекрасния град Пловдив, където се намира централният офис на компанията.

След като разгледахме снимките ни на няколко невероятни забележителности като Стария град, Пеещите фонтани и Главната улица, с екипа ни единодушно взехме решението тази година календарът ни да е украсен от гребния канал на град Пловдив в неговата есенна прелест.

 

 

(още…)

Виж още
  • Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Няма коментари

Как световната covid-19 пандемия разми границите между офлайн и онлайн търговия

понеделник, 13.12.2021 г. от Надя Рангелова
Как световната covid-19 пандемия разми границите между офлайн и онлайн търговия

Българските предприемачи виждат решение за изход от кризата в онлайн търговията

Като собственици на агенция за преводи ние смело можем да заявим, че премахването на езиковите бариери никога не е било по-важно. Нашата компания забелязва повишен интерес към една конкретна услуга – превод на уеб сайтове. Ние си обясняваме този ръст с желанието на клиентите ни да предоставят лесно достъпна информация за потребителите си по цял свят. Те все повече осъзнават нуждата да представят бизнеса си международно и то по начин максимално разбираем за чуждоезиковите потребители.

Доказателства от първа ръка

След участието ни като спонсори на поредицата събития тази година Digital4Bulgaria, ние видяхме от първа ръка как все повече български предприемачи обмислят позиционирането на продуктите или услугите си онлайн. Много от тях поглеждат и към международната сцена. Тези предприемачи създават уеб сайтове за своя бизнес и се интересуват от превода му поне на един език. Обикновено първият избор е английски. Тук също наблюдаваме една ясно изразена тенденция. През изминалата година скочи броят на клиентите ни, които потърсиха от нас превод на уеб сайтовете си на румънски език. Също така можем да споделим, че често разговаряме с предприемачи, които сериозно обмислят възможността да предлагат услугите или продуктите си на румънския, гръцкия или полския пазар. Това е тенденция, която не съществуваше преди година и половина. Тя вероятно е продиктувана от достъпните цени на доставка до тези държави, както и търсенето на нови възможности извън родния пазар.

(още…)

превод на онлайн магазинпревод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Топ 5 неща, които трябва да свършите, преди да пуснете продукт на международния пазар

сряда, 08.12.2021 г. от Надя Рангелова
Топ 5 неща, които трябва да свършите, преди да пуснете продукт на международния пазар
Топ 5 неща, които трябва да свършите, преди да пуснете продукт на международния пазар

Условията, които създаде пазарната икономика през последните две години, налагат на българските предприемачи да мислят по-мащабно и далновидно, да прогнозират и предугаждат развитието на онлайн търговията. Това се оказа най-печелившата карта от началото на 2019 година насам. Онлайн търговията предостави необятни възможности за всеки бизнес, дори и за този, чийто създадели никога не са предполагали, че ще продават онлайн, а не само във физическите си магазин. Освен за продукти, това важи с пълна сила и за услуги. Всеки бизнес със силно онлайн присъствие не само че преодоля кризата, но и обикновено бележи възход.

Статистиките говорят

Според доклада на Европейската комисия „Състояние на съюза през 2021 г.“ от 15 септември 2021 г. от Урсула фон дер Лайен, Европа все още не е излязла от трудното положение, но до края на 2022 г. производството на всички държави членки би трябвало да достигне равнищата отпреди пандемията.

(още…)

превод на онлайн магазинпревод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Семинар „Защо е важно сайтът да бъде преведен на чужди езици“ към SoftUni Digital

вторник, 07.12.2021 г. от Надя Рангелова
Защо е важно сайтът да бъде преведен на чужди езици – семинар към SoftUni Digital
Защо е важно сайтът да бъде преведен на чужди езици – семинар към SoftUni Digital

Благодарим на СофтУни за предоставената възможност нашият управител Сотир Рангелов да сподели своя опит през тяхната платформа SoftUni Digital. Първият семинар, който се проведе на 22-ри ноември, беше на тема „Защо е важно сайтът да бъде преведен на чужди езици“.

Глобализацията на бизнеса е вече неоспорим факт. Ако искате дейността ви да бъде забелязана в чужбина, е необходимо да помислите за превод на уеб сайта ви на езика на съответния пазар. Това е стратегическо решение, което е добре да вземете след като обмислите няколко важни въпроса.

(още…)

Сотир Рангелов
Виж още
  • Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Няма коментари

Студентски практики в агенция за преводи „Олтранс“ 2021

петък, 03.12.2021 г. от Надя Рангелова
Студентски практики 2021

Студентски практики – студенти от ПУ „Паисий Хилендарски“ на стаж в агенция за преводи „Олтранс“

Агенция за преводи „Олтранс“ за трети път даде възможност на студенти да се докоснат до истинския процес на работа в агенция за преводи съвместно с Пловдивски университет „Паисий Хилендарски“ по Проект BG05M2OP001-2.013-0001 на МОН, „Студентски практики – Фаза 2”, финансиран от ОП НОИР.
21 стажанти в рамките на четири месеца – от май до септември 2021 година – взеха участие в процесите на работа на агенцията в три направления: преводач и ръководител проекти.

(още…)

студентска практика
Виж още
  • Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Няма коментари

Преводът на уеб сайт – важно условие да спечелиш нови клиенти

сряда, 01.12.2021 г. от Надя Рангелова
Сотир Рангелов – управител

В настоящата ера на дигитализация всеки бизнес, независимо от големината му, трябва да има представяне в интернет пространството. Наличието на уеб сайт отдавна не е лукс, а необходимост. Ако сте представили бизнеса си онлайн, значи вече сте поставили основите. А за да направите следващата стъпка към нови хоризонти и да достигнете нови пазари, ви е необходим превод на езика на съответния пазар. Сотир Рангелов дава отговори на някои въпроси, които предприемачите често си задават преди да решат да преведат уеб сайта си.

Защо един предприемач да преведе уеб сайта си на чужд език?

Аз обичам да казвам, че основна грешка е да не преведете уеб сайта си изобщо. Дори и да продавате само на територията на Република България, вие губите клиенти, ако имате уеб сайт само на български език. България е туристическа дестинация, която се посещава от много туристи всяка година. Въпреки епидемичната ситуация, през 2020 година са ни посетили почти 5 милиона чужденци. В същото време в България са регистрирани и пребивават постоянно над 95 хил. чужденци, които не винаги говорят и разбират добре български език. Съветът ми е да преведете вашия уеб сайт поне на английски език.

(още…)

превод на уеб сайтСотир Рангелов
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

„Олтранс“ на Digital4Plovdiv – апогей на дигиталните събития за 2021 г.

сряда, 01.12.2021 г. от Надя Рангелова
Участие на Олтранс в Digital4Plovdiv

С нито едно друго събитие не можем да сравним последното от поредицата Digital4 – Digital4Plovdiv & Expo Годишната конференция за Онлайн маркетинг и търговия. След като оставихме емоциите да утихнат реално осъзнахме какво точно се беше случило. Два дни на постоянна висока вибрация, адреналин, тонове полезна информация, нови запознанства, които не успяхме да преброим, и срещи с приятели и познати, от които остана насладата, че сме се видяли най-после на живо.

(още…)

Надя Рангеловапревод на уеб сайтСотир Рангелов
Виж още
  • Публикувано в Новини от агенция за преводи „Олтранс“
Няма коментари

Интервю за БНР Радио Варна

сряда, 01.12.2021 г. от Надя Рангелова
Интервю със Сотир Рангелов за БНР Радио Варна

Управителят на агенция за преводи „Олтранс“ Сотир Рангелов даде интеврю на Мартин Николов за БНР Радио Варна по темата за развитието на онлайн бизнеса и необходимостта от превод на уеб сайт.

Пред водещия той изказа позицията, че, ако един бизнес няма уеб сайт, това е разносилно да не съществува въобще. Според него собствениците на бизнес превеждат основно на английски език, но предприемачите с онлайн магазини все повече осъзнават, че е добре да осигурят на своите клиенти превод на езика на целевия пазар.

Част от интервюто можете да чуете тук.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари

Сотир Рангелов с позиция по въпроса за развитието на онлайн търговията

сряда, 01.12.2021 г. от Надя Рангелова
Интервю със Сотир Рангелов в topnovini.bg

В интервю за topnovini.bg Сотир Рангелов изказа своята позиция относно размиването на границите между онлайн търговия и офлайн търговия – Бизнес в пандемия: Онлайн търговията се наложи, а сайтовете проговориха редица езици.

Цялото интервю можете да прочетете тук.

Виж още
  • Публикувано в Медиите за нас
Няма коментари
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Блог
  • CASE STUDY

Новини

  • Кой може да прави официални преводи?

    Кой може да прави официални преводи? В нашето г...
  • Как изглежда официалният превод – формат и елементи

    Как изглежда официалният превод – формат и елем...
  • Превод и легализация при подаване за гражданство

    Превод и легализация при подаване за гражданств...
  • Апостил и легализация за студенти в чужбина

    Апостил и легализация за студенти в чужбина Все...
  • Case Study 32: Как AI уеб консултантът ни елиминира пропуснатите запитвания

    Внедрихме дигитален консултант на сайта си Колк...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Превод на лични документи
  • Превод на фирмени документи
  • Превод и легализация, заверки на документи
  • Превод на документи за обучение
  • Превод на документи според ЕС

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството

Езикови услуги

  • Професионален превод
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране
  • Коректура
  • Локализиране на текстове
  • Машинен превод
  • Безплатен превод

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

КОНТАКТИ

Телефон: +359 700 11 502,
Мобилен: +359 899 963 442
Имейл: info@oltrans.bg
Адрес: Бул. „6 септември“ № 152, гр. Пловдив 4000, България
VAT: BG160103244

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии
  • Транскрибиране
  • Копирайтинг

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2024 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP
Сайтът използва бисквитки, за да сме сигурни, че ви предоставяме най-добро преживяване, докато го ползвате. Ако продължите да ползвате сайта, ще сметнем, че сте доволни от него.