Case Study 13 – Превод на политика за обработване на лични данни към уеб сайт на телекомуникационен оператор, английски език
Case Study 13 – Превод на политика за обработване на лични данни към уеб сайт на телекомуникационен оператор, английски език
Параметри на проекта:
Вид услуга: професионален превод
Езикова комбинация: български – английски
Област: корпоративно право
Общ обем: 25 страници
Начало на проекта: 11.04.2019 г.
Срок на изпълнение: 7 работни дни
- Публикувано в CASE STUDY, Превод с преводна памет
Case Study 12 – Превод на инструкции за работа с телекомуникационна апаратура, английски език
Case Study 12 – Превод на инструкции за работа с телекомуникационна апаратура, английски език
Параметри на проекта:
Вид услуга: професионален превод
Езикова комбинация: български – английски
Област: телекомуникационни технологии
Общ обем: 10,5 страници
Начало на проекта: 11.09.2018 г.
Срок на изпълнение: 4 работни дни
Списък с документи за превод: упътване за използване на TV интерфейс, инструкции за работа с функциите за времеви контрол, упътване за програмиране на дистанционно управление, упътване за използване на допълнителни функции към телефонната услуга (още…)
- Публикувано в CASE STUDY, Превод с преводна памет
Превод и легализация на диплома за висше образование
Превод и легализация на диплома за висше образование

Изисквания към документа
За да се извърши превод и легализация на диплома за висше образование, документът трябва да е подписан от директора на учебното заведение или служител, чийто спесимен е наличен в НАЦИД.
Ако има поле за подпис на титуляра до снимката, там трябва да има подпис.
Всички подписи по дипломата трябва да бъдат положени от съответното лице, т.е. не трябва да имат запетая пред тях (това означава, че са положени от друго лице).
Легализира се нотариално заверено копие на дипломата. Копието на документа трябва да е на отделни страници, т.е. едностранно, а не двустранно, и без изрязани части. (още…)
- Публикувано в Легализация на документи
Превод и легализация на диплома за средно образование
Превод и легализация на диплома за средно образование

Изисквания към документа
Поръчайте превод и легализация на диплома за средно образование
Дипломата трябва да е подписана от директора на учебното заведение или служител, чийто спесимен е наличен в НАЦИД.
Ако има поле за подпис на титуляра до снимката, там трябва да има подпис.
Всички подписи по дипломата трябва да бъдат положени от съответното лице, т.е. не трябва да имат запетая пред тях (това означава, че са положени от друго лице).
Легализира се нотариално заверено копие на дипломата. Копието на документа трябва да е на отделни страници, т.е. едностранно, а не двустранно, и без изрязани части. (още…)
- Публикувано в Легализация на документи
Превод и легализация на декларация за пътуване на дете в чужбина
Превод и легализация на Декларация за пътуване на дете в чужбина
Изисквания към Декларация за пътуване на дете в чужбина
За да се извърши превод и легализация на Декларация за пътуване на дете в чужбина, е необходимо:
- Документът да е заверен пред нотариус.
- Публикувано в Легализация на документи
Превод и легализация на пълномощно за чужбина
Превод и легализация на пълномощно за чужбина

Изисквания към документа
За да се извърши превод и легализация на пълномощно за чужбина, документът за превод трябва да е в оригинал с мокър печат и свеж подпис на нотариуса.
Спесимен на подпис се легализира само в оригинал, т.е. подписът на титуляра трябва да е в оригинал, а не препис.
Ако документът има повече от една нотариална заверка, се поставят съответния брой апостили – за всяка нот. заверка се поставя отделен апостил.
Изисквания към документа и процедура в зависимост от желаната услуга: (още…)
- Публикувано в Легализация на документи
Документи, издадени от нотариус
Документи, издадени от нотариус – спесимен на подпис
Изисквания към документи, издадени от нотариус
Документът трябва да е в оригинал с мокър печат и свеж подпис на нотариуса.
Спесимен на подпис се легализира само в оригинал, т.е. подписът на титуляра трябва да е в оригинал, а не препис.
Ако документът има повече от една нотариална заверка, се поставят съответния брой апостили – за всяка нотариална заверка се поставя отделен апостил. (още…)
- Публикувано в Легализация на документи
Превод и легализация на решение на съд
Превод и легализация на решение на съд
Изисквания към документите
Документите могат да бъдат в оригинал или копия с мокър печат „Вярно с оригинала“, поставен от съда, със свежи подписи на секретар и съдия на заверката и техните имена. (още…)
- Публикувано в Легализация на документи
Превод и легализация на свидетелство за съдимост
Превод и легализация на свидетелство за съдимост
Изисквания към документа
Свидетелството за съдимост трябва да е в оригинал, издаден за чужбина, със свежи подписи на секретар/служител и съдия, не по-стар от шест месеца от датата на издаване. (още…)
- Публикувано в Легализация на документи
Case Study 11 – Превод на договори за настаняване и общи условия, бланкови документи с повтарящи се текстове помежду им
Case Study 11 – Превод на договори за настаняване и общи условия, бланкови документи с повтарящи се текстове помежду им
Параметри на проекта:
Вид услуга: официален превод
Езикова комбинация: английски – български
Област: телекомуникационни услуги
Общ обем: 95,5 страници
Начало на проекта: 19.11.2019 г.
Срок на изпълнение: 10 работни дни
- Публикувано в CASE STUDY, Превод и легализация

















