Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Машинен превод
      • Безплатен превод
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Позициониране на чужди пазари
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове за превод
      • Предпечатна подготовка
      • Транскрибиране
      • Регулирани медицински професии
      • Копирайтинг
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Портал с ресурси за преводачи
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
    • Английски
Поискайте
оферта
  • Няма продукти в количката

Автор: Надя Рангелова

Начало » Архиви за Надя Рангелова » Page 15

Case Study 13 – Превод на политика за обработване на лични данни към уеб сайт на телекомуникационен оператор, английски език

четвъртък, 09.07.2020 г. от Надя Рангелова
Превод на политика за обработване на лични данни към уеб сайт на телекомуникационен оператор, английски език

Case Study 13 – Превод на политика за обработване на лични данни към уеб сайт на телекомуникационен оператор, английски език

Превод на политика за обработване на лични данни към уеб сайт на телекомуникационен оператор, английски език

Параметри на проекта:

Вид услуга: професионален превод

Езикова комбинация: български – английски

Област: корпоративно право

Общ обем:  25 страници

Начало на проекта: 11.04.2019 г.

Срок на изпълнение: 7 работни дни

(още…)

Виж още
  • Публикувано в CASE STUDY, Превод с преводна памет
Няма коментари

Case Study 12 – Превод на инструкции за работа с телекомуникационна апаратура, английски език

неделя, 28.06.2020 г. от Надя Рангелова
Превод на инструкции за работа с телекомуникационна апаратура, английски език

Case Study 12 – Превод на инструкции за работа с телекомуникационна апаратура, английски език

Превод на инструкции за работа с телекомуникационна апаратура, английски език

Параметри на проекта:

Вид услуга: професионален превод

Езикова комбинация: български – английски

Област: телекомуникационни технологии

Общ обем: 10,5 страници

Начало на проекта: 11.09.2018 г.

Срок на изпълнение: 4 работни дни

Списък с документи за превод: упътване за използване на TV интерфейс, инструкции за работа с функциите за времеви контрол, упътване за програмиране на дистанционно управление, упътване за използване на допълнителни функции към телефонната услуга (още…)

Виж още
  • Публикувано в CASE STUDY, Превод с преводна памет
Няма коментари

Превод и легализация на диплома за висше образование

петък, 26.06.2020 г. от Надя Рангелова
Превод и легализация на диплома за висше образование

Превод и легализация на диплома за висше образование

Превод и легализация на диплома за висше образование

Изисквания към документа

За да се извърши превод и легализация на диплома за висше образование, документът трябва да е подписан от директора на учебното заведение или служител, чийто спесимен е наличен в НАЦИД.

Ако има поле за подпис на титуляра до снимката, там трябва да има подпис.

Всички подписи по дипломата трябва да бъдат положени от съответното лице, т.е. не трябва да имат запетая пред тях (това означава, че са положени от друго лице).

Легализира се нотариално заверено копие на дипломата. Копието на документа трябва да е на отделни страници, т.е. едностранно, а не двустранно, и без изрязани части. (още…)

Виж още
  • Публикувано в Легализация на документи
Няма коментари

Превод и легализация на диплома за средно образование

петък, 26.06.2020 г. от Надя Рангелова
Превод и легализация на диплома за средно образование

Превод и легализация на диплома за средно образование

Превод и легализация на диплома за средно образование

Изисквания към документа

Поръчайте превод и легализация на диплома за средно образование

Дипломата трябва да е подписана от директора на учебното заведение или служител, чийто спесимен е наличен в НАЦИД.

Ако има поле за подпис на титуляра до снимката, там трябва да има подпис.

Всички подписи по дипломата трябва да бъдат положени от съответното лице, т.е. не трябва да имат запетая пред тях (това означава, че са положени от друго лице).

Легализира се нотариално заверено копие на дипломата. Копието на документа трябва да е на отделни страници, т.е. едностранно, а не двустранно, и без изрязани части. (още…)

Виж още
  • Публикувано в Легализация на документи
Няма коментари

Превод и легализация на декларация за пътуване на дете в чужбина

петък, 26.06.2020 г. от Надя Рангелова
Декларация за пътуване на дете в чужбина

Превод и легализация на Декларация за пътуване на дете в чужбина

Декларация за пътуване на дете в чужбина

Изисквания към Декларация за пътуване на дете в чужбина

За да се извърши превод и легализация на Декларация за пътуване на дете в чужбина, е необходимо:

  • Документът да е заверен пред нотариус.

(още…)

Виж още
  • Публикувано в Легализация на документи
Няма коментари

Превод и легализация на пълномощно за чужбина

петък, 26.06.2020 г. от Надя Рангелова
Пълномощно за чужбина

Превод и легализация на пълномощно за чужбина

Пълномощно за чужбина

Изисквания към документа

За да се извърши превод и легализация на пълномощно за чужбина, документът за превод трябва да е в оригинал с мокър печат и свеж подпис на нотариуса.

Спесимен на подпис се легализира само в оригинал, т.е. подписът на титуляра трябва да е в оригинал, а не препис.

Ако документът има повече от една нотариална заверка, се поставят съответния брой апостили – за всяка нот. заверка се поставя отделен апостил.

Изисквания към документа и процедура в зависимост от желаната услуга: (още…)

Виж още
  • Публикувано в Легализация на документи
Няма коментари

Документи, издадени от нотариус

вторник, 23.06.2020 г. от Надя Рангелова
Документи, издадени от нотариус

Документи, издадени от нотариус – спесимен на подпис

Документи, издадени от нотариус

Изисквания към документи, издадени от нотариус

Документът трябва да е в оригинал с мокър печат и свеж подпис на нотариуса.

Спесимен на подпис се легализира само в оригинал, т.е. подписът на титуляра трябва да е в оригинал, а не препис.

Ако документът има повече от една нотариална заверка, се поставят съответния брой апостили – за всяка нотариална заверка се поставя отделен апостил. (още…)

Виж още
  • Публикувано в Легализация на документи
Няма коментари

Превод и легализация на решение на съд

вторник, 23.06.2020 г. от Надя Рангелова
Тел. 0700 11 502.

Превод и легализация на решение на съд

Решение на съд

Изисквания към документите

Документите могат да бъдат в оригинал или копия с мокър печат „Вярно с оригинала“, поставен от съда, със свежи подписи на секретар и съдия на заверката и техните имена. (още…)

Виж още
  • Публикувано в Легализация на документи
Няма коментари

Превод и легализация на свидетелство за съдимост

вторник, 23.06.2020 г. от Надя Рангелова
Превод и легализация на свидетелство за съдимост

Превод и легализация на свидетелство за съдимост

Превод и легализация на свидетелство за съдимост

Изисквания към документа

Свидетелството за съдимост трябва да е в оригинал, издаден за чужбина, със свежи подписи на секретар/служител и съдия, не по-стар от шест месеца от датата на издаване. (още…)

Виж още
  • Публикувано в Легализация на документи
Няма коментари

Case Study 11 – Превод на договори за настаняване и общи условия, бланкови документи с повтарящи се текстове помежду им

неделя, 21.06.2020 г. от Надя Рангелова
Превод на договори за настаняване и общи условия, бланкови документи с повтарящи се текстове помежду им

Case Study 11 – Превод на договори за настаняване и общи условия, бланкови документи с повтарящи се текстове помежду им

Превод на договори за настаняване и общи условия, бланкови документи с повтарящи се текстове помежду им

Параметри на проекта:

Вид услуга: официален превод

Езикова комбинация: английски – български

Област: телекомуникационни услуги

Общ обем: 95,5 страници

Начало на проекта: 19.11.2019 г.

Срок на изпълнение: 10 работни дни

(още…)

Виж още
  • Публикувано в CASE STUDY, Превод и легализация
Няма коментари
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Блог
  • CASE STUDY

Новини

  • Кой може да прави официални преводи?

    Кой може да прави официални преводи? В нашето г...
  • Как изглежда официалният превод – формат и елементи

    Как изглежда официалният превод – формат и елем...
  • Превод и легализация при подаване за гражданство

    Превод и легализация при подаване за гражданств...
  • Апостил и легализация за студенти в чужбина

    Апостил и легализация за студенти в чужбина Все...
  • Case Study 32: Как AI уеб консултантът ни елиминира пропуснатите запитвания

    Внедрихме дигитален консултант на сайта си Колк...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Превод на лични документи
  • Превод на фирмени документи
  • Превод и легализация, заверки на документи
  • Превод на документи за обучение
  • Превод на документи според ЕС

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството

Езикови услуги

  • Професионален превод
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране
  • Коректура
  • Локализиране на текстове
  • Машинен превод
  • Безплатен превод

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

КОНТАКТИ

Телефон: +359 700 11 502,
Мобилен: +359 899 963 442
Имейл: info@oltrans.bg
Адрес: Бул. „6 септември“ № 152, гр. Пловдив 4000, България
VAT: BG160103244

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии
  • Транскрибиране
  • Копирайтинг

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2024 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP
Сайтът използва бисквитки, за да сме сигурни, че ви предоставяме най-добро преживяване, докато го ползвате. Ако продължите да ползвате сайта, ще сметнем, че сте доволни от него.