ЗАЩО ДА ПОРЪЧАТЕ МАШИНЕН ПРЕВОД

Текстовете се превеждат по-бързо в сравнение с човешкия превод.

Цената е по-ниска от тази на човешкия превод.

За отлично качество можете да поръчате пълно последващо редактиране.

Подходящ ли е всеки текст за машинен превод?

По желание на клиента ще тестваме текста за превод с различни системи за машинен превод. Ще анализираме резултатите и ще споделим нашето професионално становище дали текстът е подходящ да бъде преведен машинно. Ще се съобразим с предпочитанията на възложителя дали има нужда от повърхностно или пълно последващо редактиране.

УСЛУГИ С МАШИНЕН ПРЕВОД

МАШИНЕН ПРЕВОД


Превод, извършен от система за машинен превод, съобразена със специализацията на текста.

ПОВЪРХНОСТНО ПОСЛЕДВАЩО РЕДАКТИРАНЕ

Редактиране след машинен превод от професионален преводач, за да се отстранят само най-сериозните грешки. Подходящ само за разбиране на съдържанието.

ПЪЛНО ПОСЛЕДВАЩО
РЕДАКТИРАНЕ

Редактиране след машинен превод от професионален преводач, за да се достигне качество като на човешки превод. Подходящ за публикуване на текстовете.

„Супер адекватни професионалисти! Горещо препоръчвам агенция за преводи „Олтранс“, град Пловдив. Аз работя и живея в София, но спешно ми се наложи по никое време на деня да имам сигурност и гаранция при превода на един предварителен договор за покупко-продажба на имот. Мога и сам, а имам и много приятели, които биха ми помогнали, ако ги потърся с подобна молба. Но ключовите моменти тук бяха два – сигурност при превода и бързината, а за да мога да бъда сигурен, съм избрал да се доверя на хора, които са ми препоръчани – и точно такива хора са Сотир Рангелов и неговият екип! Ако се колебаете дали тези хора са коректни, ако се колебаете дали да им гласувате доверие и дали ще се справят с вашето задание – ЩЕ СЕ СПРАВЯТ!

Антон Илиев, Управител на КА5 имоти

КАК КОНТРОЛИРАМЕ КАЧЕСТВОТО НА МАШИННИЯ ПРЕВОД

Извършваме стриктен подбор на редактори.

Стриктно подбораме редактори, които имат опит в съответната област на текста и/или опит в редактиране след машинен превод. Резултатите от машинния превод съдържат типични грешки, на които ние обучаваме нашите редактори да следят и поправят.

КЛИЕНТИ, КОИТО НИ СЕ ДОВЕРИХА

ПОИСКАЙТЕ БЕЗПЛАТНА КОНСУЛТАЦИЯ

СПЕЦИФИЧНА ТЕРМИНОЛОГИЯ

Може ли да се запази консистентността в превода на терминологията при машинния превод?

  • Всеки корпоративен клиент притежава създаден от нас терминологичен речник, който съдържа най-важните термини от неговата област.
  • Ние използваме този речник при машинния превод, както и при редактирането след машинния превод.
  • Това гарантира качеството на крайния продукт.

РАБОТИМ С ВСИЧКИ ФАЙЛОВИ ФОРМАТИ

Стандартни файлове

01

DOC, DOCX, RTF, PPT, ODS, ODT, XLSX, XLS и други

Файлове за предпечат

02

INX, PDF, IDML, XTG, PMD, FM, MIF и други

Софтуерни файлове

03

CSV, HTML, INI, JSP, TXT, XLIFF, TTL, EXE и други

Текстове в кои области са най-подходящи за машинен превод?

  • Технически текстове
  • Юридически документи
  • Големи обеми данни
  • Научни текстове – статии, доклади
  • Блог съдържание
  • Описание на продукти в онлайн магазини
  • Медийни текстове

ОПИТАЙТЕ БЕЗПЛАТНИЯ ПРЕВОД НА ОЛТРАНС

100% ГАРАНТИРАНА КОНФИДЕНЦИАЛНОСТ!

Конфиденциалността на вашите текстове е гарантирана!

Агенция за преводи „Олтранс“ предоставя услугата „безплатен превод“ чрез Cloud Translation API на Google, където за разлика от Google Преводач, подаденото съдържание няма да бъде използвано за каквато и да било друга цел, освен да се предостави превод.

НАЙ-НОВО ОТ БЛОГА

Потърсете нашата компетентна помощ.

Заедно ще намерим най-доброто решение за вас.

TOP