Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Машинен превод
      • Безплатен превод
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Позициониране на чужди пазари
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове за превод
      • Предпечатна подготовка
      • Транскрибиране
      • Регулирани медицински професии
      • Копирайтинг
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Портал с ресурси за преводачи
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
    • Английски
Поискайте
оферта
  • Няма продукти в количката

БЛОГ

Начало » БЛОГ » Page 4

Защо да правим превод на уеб сайт на езика на целевата аудитория

вторник, 29.03.2022 г. от Надя Рангелова
Защо да правим превод на уеб сайт на езика на целевата аудитория

3 основни причини за превод на уеб сайт на езика на целевата аудитория

Защо да правим превод на уеб сайт на езика на целевата аудитория

Дигитално представяне на бизнеса

Факторът Covid-19 промени поведението на голяма част от бизнеса по света. Големите компании отдавна имаха силни позиции в онлайн търговията, но за малкия бизнес пандемията беше катализатор. Много бързо те намериха смисъл в това да инвестират в дигитализация на бизнеса си, за да не го загубят. Развитието е в две направления – пускане в онлайн продажба на продукт или услуга на българския пазар или по-смелата стъпка да прескочат родните граници към чуждия пазар. Това е инвестиция, която все повече компании правят, за да увеличат продажбите си.

Около 64% от малкия бизнес по света има поне уеб сайт или бизнес блог. Българските компании не остават по-назад в тази класация, макар и да има още какво да се желае в това направление. Вече важи максимата, че ако бизнесът ви няма уеб сайт е равнозначно на това да не съществува въобще.

(още…)

превод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

4 предизвикателства при поръчка на превод на уеб сайт

понеделник, 14.03.2022 г. от Надя Рангелова
4 предизвикателства при превод на уеб сайт

Как да си спестите главоболия, време и средства

В настоящата ера на дигитализация всеки бизнес, независимо от големината му, трябва да има представяне в интернет пространството. Наличието на уеб сайт отдавна не е лукс, а необходимост. Ако сте представили бизнеса си онлайн, значи вече сте поставили основите. Сигурни сме, че искате да направите следващата стъпка към нови хоризонти и да достигнете до нови клиенти и пазари. В този случай преводът на вашия уеб сайт е естественото решение. Но вероятно си задавате въпроси като:

  • Какъв е обемът на моя уеб сайт и колко ще ми струва?
  • Как ще извадя текста от сайта и кой ще нанесе след това превода? Колко време, средства и усилия ще ми коства това?
  • Терминологията, която е специфична за моята дейност, дали ще бъде спазена на чуждия език?
  • Ще се запази ли изгледът на уеб сайта ми след превода?

(още…)

превод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Топ 6 начина да навлезете и да се позиционирате на чужд пазар

сряда, 16.02.2022 г. от Надя Рангелова
6 начина да навлезета на чужд пазар

Ще ви дадем няколко важни съвета, които ще ви помогнат да решите кой е най-подходящият за вас начин да навлезете и да се позиционирате на чужд пазар. От този избор произтичат важни решения като какъв бюджет да подготвите за това начинание, как да изготвите рекламната си политика, какъв тип превод за уеб сайта и материалите си трябва да подготвите, за да достигнете до целевата си аудитория на родния ѝ език.

Преди всичко изберете чужд пазар

Първа стъпка е да изберете пазара, на който искате да се позиционирате и да развиете бизнеса си. Направете проучване дали вашата услуга или продукти са подходящи за целевия пазар. Например, ако сте износител на телешко, Индия няма да е подходящ пазар за вас. Законите и разпоредбите в чуждата страна се различават от местните, така че това също е тема за размисъл и проучване. Може да се окаже, че вашите продукти не отговарят на определени изисквания или регулации в чуждата страна и да ви е необходимо повече време, за да ги изпълните. Може да се окаже и че не е рентабилно да изнасяте в тази страна.

(още…)

превод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

7 елемента за превод на един уеб сайт

понеделник, 14.02.2022 г. от Надя Рангелова
7 елемента за превод на един уеб сайт

Защо преводът на уеб сайтове се различава от превода на документ

Всички виждаме основния текст на един уеб сайт и мислим, че това е единственото съдържание, което съществува. Ако се замислим в по-голяма дълбочина, ще се сетим, че сме виждали текст, когато отидем с мишката върху дадена картинка, че сме достигнали до този уеб сайт през резултат, който ни е предложила търсачка. Тези и други текстове са „скрити“ за нашето директно възприятие и ние не осъзнаваме, че те са част от цялостната система на сайта. Всички те са важни, за да може уеб сайтът да бъде индексиран правилно от търсачките и най-важното – да бъде откриваем и разбран от потенциалните клиенти на чуждия пазар. Нека да отбележим обаче, че ако тези елементи не съществуват на изходния език, няма как да бъдат преведени на целевия език.

Представяме ви 7-те елемента за превод на един уеб сайт, които ще гарантират неговата видимост и разпознаваемост от търсачките. Отбележете кои сте сигурни, че вашият уеб сайт притежава, и тези, за които е нужно да поработите.

Можете да гледате и нашето видео „7 елемента за превод на един уеб сайт“.

(още…)

превод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Кои са най-търсените езици за превод от българските онлайн търговци

вторник, 08.02.2022 г. от Надя Рангелова
Кои са най-търсените езици за превод от българските онлайн търговци

Интервю с управителя Сотир Рангелов

Кои са най-търсените езици за превод от българските онлайн търговци

В откровен разговор управителят на агенция за преводи „Олтранс“ Сотир Рангелов споделя какви са тенденциите при превода на уеб сайтове след настъпването на кризата с Covid-19, как се промениха нагласите на българските онлайн търговци и кои са най-търсените езици.

Какви са новите тенденции в бизнеса?

Ситуацията налага нови тенденции и именно сега е моментът за създаване на уеб сайт, ако все още нямате такъв. Предприемачите в България все повече осъзнават нуждата от представяне и в интернет пространството. Разбират, че бизнесът им е нефункционален, ако нямат свое портфолио в дигиталния свят.

Как се промени търсенето след Covid-19?

След настъпването на Codiv-19, нашата агенция вижда осезаема тенденция за покачване в търсенето на превод на уеб сайт, особено на английски език – езикът на бизнеса. Най-често за превод на сайтове се избира английски, но определено забелязваме и нарастване на броя клиенти, които осъзнават нуждата от превод на друг език – според пазара, на който целят да се позиционират. Тенденцията показва, че онлайн магазините например превеждат на езиците, в чиято държава ще се продават продуктите. И това е съвсем нормално, защото тяхното съдържание трябва да е лесно достъпно за целевата аудитория. Бизнесът осъзнава, че не само информативната част на сайта, но и самото обслужване, би трябвало да се извършва на говоримия език на клиентите. Това са отговори на съобщения, имейли за потвърждение, политика за доставка или връщане на стока. Пазарите, към които българският бизнес има най-голям интерес в момента, са румънският и гръцкият. Вероятно причината са по-ниските такси за доставка.

(още…)

превод на онлайн магазинпревод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Тенденции 2022 за използване на ЧатБот при покупка в интернет

понеделник, 10.01.2022 г. от Надя Рангелова
Чатбот OLI
Агенция за преводи Олтранс – чатбот OLI

ЧатБот в глобалната онлайн картина на потребление

През последните две години на всички ни се струва, че живеем в нова реалност. Случват се неща, които знаехме, че ще се случат в близкото бъдеще, но не предполагахме, че то ще стане настояще толкова скоро. Пандемията от Covid-19 ускори развитието на определени сектори и наложи нуждата от скоростно внедряване на все повече инструменти, които да улеснят потребителското изживяване в интернет и да направят интеракцията ни с онлайн търговците по-бърза и лесна. Един от тези инструменти е ЧатБотът. Този изкуствен интелект предоставя на потребителите преживяване много близко до комуникацията с истински сътрудник от компанията. Търговците залагат най-вече на това, че той предоставя мигновен отговор и консултация с клиента.

Тенденции в употребата на ЧатБот

В световен мащаб това е най-бързо развиващият се канал за онлайн комуникация с даден бранд. От 2019 година до сега неговият ръст в развитието е 92%. Според статистика на Statista през 2021 г. приходите от чатбот индустрията са 83 милиона долара. Интересен факт е, че чатботовете са по-предпочитан канал за комуникация в Европа за разлика от Америка и Китай. Друга статистика в полза на чатботовете е, че при интеракция с тях има 40% успеваемост при получаване на отговор от клиент, в сравнение например с имейла. При определени брандове този процент може да достигне до 90.

(още…)

Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Как световната covid-19 пандемия разми границите между офлайн и онлайн търговия

понеделник, 13.12.2021 г. от Надя Рангелова
Как световната covid-19 пандемия разми границите между офлайн и онлайн търговия

Българските предприемачи виждат решение за изход от кризата в онлайн търговията

Като собственици на агенция за преводи ние смело можем да заявим, че премахването на езиковите бариери никога не е било по-важно. Нашата компания забелязва повишен интерес към една конкретна услуга – превод на уеб сайтове. Ние си обясняваме този ръст с желанието на клиентите ни да предоставят лесно достъпна информация за потребителите си по цял свят. Те все повече осъзнават нуждата да представят бизнеса си международно и то по начин максимално разбираем за чуждоезиковите потребители.

Доказателства от първа ръка

След участието ни като спонсори на поредицата събития тази година Digital4Bulgaria, ние видяхме от първа ръка как все повече български предприемачи обмислят позиционирането на продуктите или услугите си онлайн. Много от тях поглеждат и към международната сцена. Тези предприемачи създават уеб сайтове за своя бизнес и се интересуват от превода му поне на един език. Обикновено първият избор е английски. Тук също наблюдаваме една ясно изразена тенденция. През изминалата година скочи броят на клиентите ни, които потърсиха от нас превод на уеб сайтовете си на румънски език. Също така можем да споделим, че често разговаряме с предприемачи, които сериозно обмислят възможността да предлагат услугите или продуктите си на румънския, гръцкия или полския пазар. Това е тенденция, която не съществуваше преди година и половина. Тя вероятно е продиктувана от достъпните цени на доставка до тези държави, както и търсенето на нови възможности извън родния пазар.

(още…)

превод на онлайн магазинпревод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Топ 5 неща, които трябва да свършите, преди да пуснете продукт на международния пазар

сряда, 08.12.2021 г. от Надя Рангелова
Топ 5 неща, които трябва да свършите, преди да пуснете продукт на международния пазар
Топ 5 неща, които трябва да свършите, преди да пуснете продукт на международния пазар

Условията, които създаде пазарната икономика през последните две години, налагат на българските предприемачи да мислят по-мащабно и далновидно, да прогнозират и предугаждат развитието на онлайн търговията. Това се оказа най-печелившата карта от началото на 2019 година насам. Онлайн търговията предостави необятни възможности за всеки бизнес, дори и за този, чийто създадели никога не са предполагали, че ще продават онлайн, а не само във физическите си магазин. Освен за продукти, това важи с пълна сила и за услуги. Всеки бизнес със силно онлайн присъствие не само че преодоля кризата, но и обикновено бележи възход.

Статистиките говорят

Според доклада на Европейската комисия „Състояние на съюза през 2021 г.“ от 15 септември 2021 г. от Урсула фон дер Лайен, Европа все още не е излязла от трудното положение, но до края на 2022 г. производството на всички държави членки би трябвало да достигне равнищата отпреди пандемията.

(още…)

превод на онлайн магазинпревод на уеб сайт
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Преводът на уеб сайт – важно условие да спечелиш нови клиенти

сряда, 01.12.2021 г. от Надя Рангелова
Сотир Рангелов – управител

В настоящата ера на дигитализация всеки бизнес, независимо от големината му, трябва да има представяне в интернет пространството. Наличието на уеб сайт отдавна не е лукс, а необходимост. Ако сте представили бизнеса си онлайн, значи вече сте поставили основите. А за да направите следващата стъпка към нови хоризонти и да достигнете нови пазари, ви е необходим превод на езика на съответния пазар. Сотир Рангелов дава отговори на някои въпроси, които предприемачите често си задават преди да решат да преведат уеб сайта си.

Защо един предприемач да преведе уеб сайта си на чужд език?

Аз обичам да казвам, че основна грешка е да не преведете уеб сайта си изобщо. Дори и да продавате само на територията на Република България, вие губите клиенти, ако имате уеб сайт само на български език. България е туристическа дестинация, която се посещава от много туристи всяка година. Въпреки епидемичната ситуация, през 2020 година са ни посетили почти 5 милиона чужденци. В същото време в България са регистрирани и пребивават постоянно над 95 хил. чужденци, които не винаги говорят и разбират добре български език. Съветът ми е да преведете вашия уеб сайт поне на английски език.

(още…)

превод на уеб сайтСотир Рангелов
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари

Защо агенция за преводи „Олтранс“ пусна на пазара първото за България мобилно приложение за поръчка на професионални езикови преводи Oltrans

сряда, 03.11.2021 г. от Надя Рангелова
Мобилно приложение за професионален превод Oltrans

Мобилно приложение – стъпка напред към дигитализация

Като силно ориентирана към дигитализацията и автоматизирането на процесите компания, агенция за преводи „Олтранс“ осъществи една от мечтите си, а именно да пусне първото мобилно приложение на българския пазар за поръчка на професионален езиков превод Oltrans. Споделяме с вас какво ни мотивира и как това приложение прави поръчването на професионален превод лесно, бързо и удобно.

(още…)

мобилно приложение
Виж още
  • Публикувано в БЛОГ
Няма коментари
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Блог
  • CASE STUDY

Новини

  • Превод и легализация на документи за международни наследствени дела

    Международните наследствени дела стават все по-...
  • Превод и легализация на медицински протоколи и рецепти за чужбина

    Здравето е най-ценният ресурс на всеки човек, а...
  • Превод и легализация на документи за спортни състезания и трансфери

    Спортът отдавна е надхвърлил националните грани...
  • Превод и легализация на документи за недвижими имоти

    Недвижимите имоти са едни от най-ценните активи...
  • Превод и легализация на военни документи и удостоверения

    Военната служба е важна част от биографията и п...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Превод на лични документи
  • Превод на фирмени документи
  • Превод и легализация, заверки на документи
  • Превод на документи за обучение
  • Превод на документи според ЕС

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството

Езикови услуги

  • Професионален превод
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране
  • Коректура
  • Локализиране на текстове
  • Машинен превод
  • Безплатен превод

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

КОНТАКТИ

Телефон: +359 700 11 502,
Мобилен: +359 899 963 442
Имейл: info@oltrans.bg
Адрес: Бул. „6 септември“ № 152, гр. Пловдив 4000, България
VAT: BG160103244

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии
  • Транскрибиране
  • Копирайтинг

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2024 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP
Сайтът използва бисквитки, за да сме сигурни, че ви предоставяме най-добро преживяване, докато го ползвате. Ако продължите да ползвате сайта, ще сметнем, че сте доволни от него.