Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Машинен превод
      • Безплатен превод
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Позициониране на чужди пазари
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове за превод
      • Предпечатна подготовка
      • Транскрибиране
      • Регулирани медицински професии
      • Копирайтинг
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Портал с ресурси за преводачи
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
Поискайте
оферта
  • Няма продукти в количката

Case Study 27 – Превод на уеб сайт за маркетинг агенция „Ефиника“

Начало » Case Study 27 – Превод на уеб сайт за маркетинг агенция „Ефиника“

петък, 23.01.2026 г. / Публикувано в CASE STUDY, Превод на WordPress сайт

Case Study 27 – Превод на уеб сайт за маркетинг агенция „Ефиника“

Резюме на проекта:

Проектът се състои в превод на корпоративен уеб сайт от български на английски език за бутикова маркетинг агенция „Ефиника“, специализирана в Meta Ads и стратегии за развитие на онлайн магазини и бизнеси, които разчитат на лийдове. Фокусът е върху точната терминология, ясно бизнес послание и техническа имплементация. Чрез структуриран процес и директно наливане на превода в сайта, клиентът спести значително време и ресурси, като същевременно запази маркетинговия стил и ефективността на съдържанието.

Параметри на проекта:

  • Клиент: Бутикова маркетинг агенция „Ефиника“
  • Услуга: Превод на уеб сайт
  • Езикова комбинация: български → английски
  • Тип услуга: Контекстуален превод с терминологичен речник
  • Обем: 16 вътрешни уеб страници с общ обем от 12 343 думи
  • Дата на изпълнение: 17.12.2025 г.

 

Клиентът и контекстът:

Като маркетинг агенция, клиентът работи с конкретни оферти, ясни послания и последователна терминология, която има пряко отражение върху доверието на аудиторията и нивата на конверсия. Преди да се довери на изпълнител, клиентът самостоятелно се е опитвал да превежда съдържанието на уеб сайта си, като ръчно копира и поставя текстовете в различните езикови версии на страниците. Този подход се оказва изключително времеемък, труден за поддръжка и податлив на несъответствия в терминологията и посланията. В стремежа си да оптимизира процеса и да гарантира качество и последователност, клиентът взема решение да се довери на Агенция за езикови преводи „Олтранс“. Благодарение на структуриран работен процес, технологична интеграция и експертен лингвистичен подход, успяхме не само да улесним управлението на многоезичното съдържание, но и да надминем първоначалните очаквания.

 

Предизвикателство:

  • Осигуряване на качествен и контекстуален превод на корпоративния уебсайт, съобразен със спецификата на маркетинг индустрията и услугите на клиента.
  • Запазване и прецизно предаване на ключовата маркетинг терминология, бизнес посланията и стойностното предложение, които директно влияят върху доверието и конверсиите.
  • Създаване на терминологична последователност.
  • Оптимизиране на работния процес чрез директна техническа имплементация на преводите в сайта, без необходимост от ръчно копиране и поставяне от страна на клиента.
  • Намаляване на времето и ресурсите, необходими за управление на многоезично съдържание, като се елиминират грешки и несъответствия.
  • Поддържане на маркетинговия стил, тон на комуникация и убедителност на съдържанието в английската версия на сайта.
  • Създаване на стабилна основа за бъдещо разширяване към нови пазари и аудитории, без компромис с качеството и ефективността на съдържанието.

 

Подход и решение:

Проектът стартира с експорт на съдържанието на уеб сайта и създаване на терминологичен речник с ключови за бизнеса термини. Терминологичният речник беше съставен от изкуствен интелект (AI), а преводът на термините беше редактиран от преводач. След това целият списък беше предаден на клиента, за да потвърди коректността им. Клиентът направи минимални корекции по термините и потвърди изпълнението на превода. Тази стъпка гарантира, че езикът отразява последователността в точния превод на термини и предотврати несъответствия на по-късен етап. След финалното одобрение беше извършен точен, бърз и контекстуален превод на съдържанието на уеб сайта с AI, съобразен с маркетинговия стил, който е ясен, директен и ориентиран към резултати. Преведеният текст беше автоматично налят на сайта, което изключва необходимостта от ръчно копиране и пействане на текст. Това елиминира технически грешки и намалява нуждата от допълнителна координация, което от своя страна пести време и финанси на екипа.

 

Резултатът:

В резултат на структурираната работа и директната имплементация преводът запази ясно маркетингово и бизнес послание, терминологията остана последователна и коректна, а процесът беше бърз и ефективен. Екипът на клиента се фокусира върху стратегии, кампании и анализ на данни, вместо върху управление на съдържание.

 

Обратна връзка:

„Процесът спестява време, намалява риска от грешки и дава сигурност, че основните бизнес и маркетингови послания се запазват коректно на всеки език.“, споделиха с нас от „Ефиника“.

Клиентът препоръчва услугата на компании, които работят на повече от един пазар и разчитат на ясно, последователно и ориентирано към резултати съдържание.

Това Case Study показва как комбинацията от терминологичен контрол, превод с AI с последващо редактиране от лингвист и техническа имплементация води до по-ефективен процес по превод на уеб сайтове. Това важи особено за компании, за които съдържанието е пряко свързано с резултати и растеж.

Tagged under: Превод на уеб сайт на WordPress, Превод на уеб сайт с WPML

Какво още можете да прочетете

Добавяне на потребител в ролята на преводач в разширението WPML
Добавяне на потребител в ролята на преводач в разширението WPML
Case Study 6 - Превод на потребителски интерфейс на система за ръководене на проекти в агенция за езикови преводи
Case Study 6 – Превод на потребителски интерфейс на система за ръководене на проекти в агенция за езикови преводи
Case Study 29 – Превод на субтитри за международна стрийминг платформа  

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Блог
  • CASE STUDY

Новини

  • Case Study 29 – Превод на субтитри за международна стрийминг платформа  

    Превод на субтитри за международна стрийминг пл...
  • Пламена Попова – експерт продажби превод и легализация

    Пламена Попова – експерт продажби превод ...
  • Какви документи се легализират при работа на българи в Швеция

    Швеция е една от най-предпочитаните държави в Е...
  • Какви документи са нужни за легализация на фирмени сделки в Португалия

    България и Португалия са страни по Хагската кон...
  • Какви документи се легализират за бизнес договори между България и Полша

    Полша е сред най-динамично развиващите се иконо...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Превод на лични документи
  • Превод на фирмени документи
  • Превод и легализация, заверки на документи
  • Превод на документи за обучение
  • Превод на документи според ЕС

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството

Езикови услуги

  • Професионален превод
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране
  • Коректура
  • Локализиране на текстове
  • Машинен превод
  • Безплатен превод

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

КОНТАКТИ

Телефон: +359 700 11 502,
Мобилен: +359 899 963 442
Имейл: info@oltrans.bg
Адрес: Бул. „6 септември“ № 152, гр. Пловдив 4000, България
VAT: BG160103244

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии
  • Транскрибиране
  • Копирайтинг

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2024 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP
Сайтът използва бисквитки, за да сме сигурни, че ви предоставяме най-добро преживяване, докато го ползвате. Ако продължите да ползвате сайта, ще сметнем, че сте доволни от него.