Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Машинен превод
      • Безплатен превод
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове за превод
      • Предпечатна подготовка
      • Транскрибиране
      • Регулирани медицински професии
      • Копирайтинг
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Портал с ресурси за преводачи
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
Поискайте
оферта
  • Няма продукти в количката

Превод на уеб сайтове: Как локализацията увеличава трафика и продажбите?

Начало » Превод на уеб сайтове: Как локализацията увеличава трафика и продажбите?

вторник, 01.10.2024 г. / Публикувано в БЛОГ

Превод на уеб сайтове: Как локализацията увеличава трафика и продажбите?

Локализация на уеб сайт

Полезни похвати при превод на уеб сайтове и ефективни решения при често срещани проблеми

Локализация на уеб сайт

В днешния дигитален свят мултиезичният уеб сайт е от решаващо значение за успешното разширяване на бизнеса и увеличаването на продажбите. Но само преводът на съдържанието не е достатъчен – важен е правилният подход към локализацията. Локализацията включва не само превод на текста, но и адаптиране на съдържанието към културните особености на целевите пазари. По този начин потребителите се чувстват разбрани и уверени в предлаганите продукти и услуги, което е ключът към успеха.

Защо е важно да инвестирате в качествен превод и локализация на уеб сайта?

  1. По-голямо доверие у потребителите: Локализирането на уеб сайта позволява на потребителите да се чувстват по-комфортно, тъй като съдържанието е на техния език и е културно адаптирано. Това създава по-силна връзка с бранда и намалява бариерите при покупка.
  2. Повишена ангажираност: Потребителите прекарват повече време на уеб сайтове, които разбират. Статистиките показват, че локализираните уеб сайтове водят до по-висока ангажираност и увеличават шансовете за конверсии.
  3. Подобрена SEO оптимизация: Локализираният сайт улеснява откриването му в локалните търсачки, тъй като използва релевантни за целевия пазар ключови думи. Това води до повишаване на органичния трафик.
  4. Превръщане на посетителите в клиенти: Локализацията помага на бизнеса да представи продуктите и услугите си по начин, разбираем за местната аудитория. Когато ползите от продукта са ясно обяснени на езика на потребителя, това значително увеличава шансовете за покупка.
  5. Достъп до нови пазари: Локализацията отваря вратите към глобални пазари. Тя дава възможност на бизнеса да достигне до потребители, говорещи различни езици, което разширява потенциала за трафик и продажби.

Често срещани проблеми при превода на уеб сайтове

Много компании срещат затруднения при превода и локализацията на уеб сайтове, което може да доведе до забавяне или дори провал на проекта. Някои от най-често срещаните проблеми включват:

  • Неточна предварителна оферта: Липсата на ясно определен бюджет и времеви рамки.
  • Неясни цели за локализация: Неопределяне на целевите пазари и съдържанието, което трябва да бъде локализирано.
  • Забавяне поради копиране и пействане на текстове: Ръчното сваляне и нанасяне на преводи може да забави проекта и да доведе до грешки.
  • Грешно преведена терминология: Липсата на последователност в превода на специфични термини.
  • Непрофесионален превод: Автоматизираните инструменти за превод не винаги предлагат качествено съдържание. Човешкият фактор е от ключово значение.

Решения на често срещаните проблеми

  • Точна предварителна оферта: Подробен анализ на съдържанието и ясни цели.
  • Автоматизация: Използване на автоматизирани процеси за извличане на текстове и качване на преводи.
  • Терминологичен речник: Изготвяне на речник, който осигурява последователност при използването на термини.
  • Професионални преводачи: Използване на опитни преводачи и редактори, специализирани в маркетингови текстове.

Превод на маркетингови текстове: Какво е важно?

Преводът на маркетингови текстове изисква повече от буквален превод. Необходимо е да се съобразите с културните особености на аудиторията и да адаптирате съобщението така, че да предизвика същото емоционално въздействие, както в оригинала. Маркетинговият превод трябва да бъде креативен и убедителен, за да резонира с местния пазар.

Заключение

Локализацията на уеб сайтове и онлайн магазини не е само технически процес. Това е стратегическа инвестиция, която отваря нови пазари, увеличава продажбите и подобрява потребителското изживяване. С правилната локализация, вашият бизнес ще бъде по-достъпен и привлекателен за глобалната аудитория, което ще ви помогне да растете и да се развивате в конкурентната онлайн среда.

Какво още можете да прочетете

MerchantPro
MerchantPro – Платформата за създаване на онлайн магазини
Машинен превод на редки думи
Машинен превод на редки думи в езици с недостатъчен ресурс
Какво да вземете предвид, когато превеждате уеб сайта си
Превод на уеб сайт – стъпка към нови хоризонти по време на извънредно положение

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Блог
  • CASE STUDY

Новини

  • Точна оферта

    Превод на уеб сайтове без изненади

      Ролята на точната оферта В динамичния св...
  • Календар 2025

    Календар за 2025 година на Агенция за преводи „...
  • Сотир Рангелов и Велизар Михайлов

    Олтранс на ежегодната конференция на ELIA FocusPM 2024

    Как преводът на уеб сайтове и AI трансформират ...
  • Превод на кратки текстове с ChatGPT

    Как да превеждаме безплатно кратки текстове с AI (пример с ChatGPT)

    Съвети за ефективен превод на кратки текстове с...
  • Точен превод на терминология

    Точен превод на терминология

    Как да постигнем прецизност в специализираните ...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Превод на лични документи
  • Превод на фирмени документи
  • Превод и легализация, заверки на документи
  • Превод на документи за обучение
  • Превод на документи според ЕС

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството

Езикови услуги

  • Професионален превод
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране
  • Коректура
  • Локализиране на текстове
  • Машинен превод
  • Безплатен превод

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

КОНТАКТИ

Телефон: +359 700 11 502,
Мобилен: +359 899 963 442
Имейл: info@oltrans.bg
Адрес: Бул. „6 септември“ № 152, гр. Пловдив 4000, България
VAT: BG160103244

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии
  • Транскрибиране
  • Копирайтинг

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2024 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP
Сайтът използва бисквитки, за да сме сигурни, че ви предоставяме най-добро преживяване, докато го ползвате. Ако продължите да ползвате сайта, ще сметнем, че сте доволни от него.