
През дисциплината „Информационни технологии в превода“, която Сотир Рангелов води в Пловдивския университет, участие взеха 79 студенти. Те се докоснаха до практическата работа с програмата за компютърно подпомаган превод MemoQ. Студентите бяха от дисциплините „Лингвистика и бизнес администрация“, „Лингвистика и информационни технологии“, „Приложна лингвистика“ за бакалаврите и „Превод и бизнес комуникация“ и „Лингвистика и превод“ за магистрите.
През 2021 година дадохме възможност за трета поредна година на студенти от Пловдивския университет да усетят атмосферата в една действаща агенция за преводи. 21 студенти взеха активно участие в преводаческия процес, като бяха старателно обучавани и напътствани от своите ментори. Благодарим на всички тях, че проявиха усърдие и показаха желание и мотивация да получат нови знания и практически умения. Щастливи сме, че за пореден път показахме какво е да си преводач и че това е една достойно професия, която си струва да избереш като свое професионално развитие.
Подкрепата и развитието на преводачите, с които работим, винаги са били на фокус в нашата работа. С оглед на пандемичните времена и невъзможността да провеждаме срещи на живо, ние създадохме поредицата от уебинари „Работа като професионален преводач – съвети и полезни практики“. Стартирането им беше съпътствано с пускането на Портала с ресурси за преводачи, който дава достъп до уебинарите, полезни правила и инструкции, статии от света на преводите. Неговата цел е да подпомага професионалното развитие на бъдещите преводачи, като дава компетентни насоки от лингвистична, счетоводна и административна гледна точка. Създадохме и Facebook страницата „Работа като професионален преводач – съвети и полезни практики“, в която ние и преводачите да споделяме новости и полезни събития.
Налагане на мобилното приложение като средство за поръчка през мобилно устройство
Устойчив ръст на поръчките за превод на уеб сайтове
Разработване на услугата ни „редактиране след машинен превод“