Агенция за преводи „Олтранс”Агенция за преводи „Олтранс”

  • Начало
  • Услуги
    • Превод на документи
      • Официален превод
      • Заверки и легализация
      • Превод на лични документи
      • Превод на фирмени документи
      • Превод на документи за обучение
      • Превод на документи според ЕС
    • Превод по области
      • Превод на технически текстове
      • Превод на юридически текстове
      • Превод на медицински текстове
      • Превод на икономически и финансови текстове
      • Превод на маркетинг и рекламни текстове
      • Превод за туризма и хотелиерството
    • Езикови услуги
      • Професионален превод
      • Обикновен превод
      • Превод с преводна памет
      • Редактиране на преводи
      • Коректура на текстове
      • Локализиране
      • Машинен превод
      • Безплатен превод
    • Превод по езици
      • Превод от английски на български език
    • Комплексни услуги
      • Превод на уеб сайтове
      • Превод на WordPress сайтове
    • Устен превод
      • Заверка на документи пред нотариус
      • Придружаване при преговори
      • Превод при обучение на персонал
    • Допълнителни услуги
      • Подготовка на текстове за превод
      • Предпечатна подготовка
      • Транскрибиране
      • Регулирани медицински професии
      • Копирайтинг
    • Шаблонни документи
      • Документи за образование
      • Лични документи
      • Общински документи
  • Превод на уеб сайтове
  • За „Олтранс“
    • Защо „Олтранс“
      • Защо да изберете нас
      • Нашият екип
      • Клиентите за нас
      • Препоръки
      • Инструменти за превод
      • Метод на работа при превод на специализирани текстове
      • Лични данни
    • Партньорство
      • Програма за представители
      • Стажантски програми
      • Практикантски програми
      • Кариера
      • Портал с ресурси за преводачи
      • Офиси и приемни
      • Фирмена идентичност на „Олтранс”
    • Новини от екипа
      • Новини от „Олтранс“
      • Запознай се с екипа
      • Медиите за нас
      • Kампании
      • CASE STUDY
  • ВиО
    • Цени
      • Поискайте оферта
      • Ценоразпис
      • Отстъпки и промоции
    • Метод на работа
    • Поръчване на преводи
    • Начини на плащане
    • Получаване на готови преводи
    • Видове езикови услуги
    • Легализация на документи
    • Изисквания към документите
    • Поддържани файлови формати
    • Превод на WordPress уеб сайт
  • Блог
  • Контакти
    • Формуляр за оферта
    • Формуляр за уеб сайт
    • Форма за контакт
    • Споделете мнение
    • Офиси и приемни
  • Български
Поискайте
оферта
  • Няма продукти в количката

Защо да наемем преводач при преговори?

Начало » Защо да наемем преводач при преговори?

четвъртък, 05.03.2020 г. / Публикувано в БЛОГ

Защо да наемем преводач при преговори?

https://oltrans.bg/zashto-da-naemem-prevodach-pri-pregovori/

Да разчитаме на собствените си знания или на професионален преводач при провеждане на бизнес преговори?

 

Консекутивен превод при преговори с английски език

Защо да наемем преводач при преговори?

Много са факторите, които допринасят за успешния резултат при преговори, но когато говорим за международни бизнес срещи, определено важна роля играе преводачът. Именно това е човекът, който ще ви помогне да не останете „изгубени в превода“ и да разберете всеки нюанс от предложенията и изискванията на вашите партньори, потенциални инвеститори, бъдещи или настоящи клиенти.

„Езикът на международния бизнес е развален английски.“

Вярно е, че все повече хора владеят езика на Шекспир поне на работно ниво. Което означава, че вероятно вие и вашите международни бизнес партньори ще успеете да проведете преговори и без помощта на устен превод. Но в разнообразието от акценти, объркан словоред и неточно използвана лексика, доколко срещата ще е ползотворна?

Устният превод ви позволява да фокусирате цялото си внимание върху случващото се без да се притеснявате, че ще останете неразбрани или че ще изпуснете нещо от думите на събеседниците си. При такъв тип ситуации най-често се използва консекутивен превод, т.е. последователен превод, при който ораторът прави паузи в речта си, за да може преводачът да преведе казаното от него.

Какви умения са необходими за добрия консекутивен превод?

За добрия консекутивен превод при преговори се изискват набор от умения  – отлично владеене на целевия език, познаване на терминологията на съответната сфера и владеене на бизнес етикета при превод. Истински професионалният преводач ще направи за вас много повече от това да предаде точно думите ви. Бизнес преговорите често се случват в напрегната атмосфера, а двете страни използват различни тактики, за да предизвикат събеседника и да наклонят везните в своя полза. Опитният преводач ще успее да запази самообладание при всяка възможна ситуация, затова той е до голяма степен ценен играч във вашия отбор.

Когато говорим за срещи с международно участие, е много важно да имате подобен човек на ваша страна. От създаването на писмеността до днес преводачите са тези, които строят мостове между нациите, расите и културите. Затова и именно те могат да спомогнат за осъществяването на успешна междукултурна комуникация. Добрият преводач разбира и двете перспективи, познава специфичната психика и на двете страни и едва ли ще е преувеличено да кажем, че той може да повлияе на резултатите.

 

 

Какво още можете да прочетете

Поддържани файлове формати
Поддържани файлови формати за превод
6 начина да навлезета на чужд пазар
Топ 6 начина да навлезете и да се позиционирате на чужд пазар
Мобилно приложение за професионален превод Oltrans
Защо агенция за преводи „Олтранс“ пусна на пазара първото за България мобилно приложение за поръчка на професионални езикови преводи Oltrans

Безплатна консултация

0700 11 502

Поискайте оферта

Полезни връзки

  • Блог
  • CASE STUDY

Новини

  • Как се легализират и признават документи между България и Румъния

    Близките икономически и културни връзки между Б...
  • Какви са стъпките за легализиране на български дипломи за образование в Германия

    Все повече българи избират Германия като дестин...
  • Как да легализираме фирмени документи за използване в Китай

    В последните години Китай се утвърди като един ...
  • Какви са процедурите за легализиране на документи от България за употреба в Обединеното кралство след Brexit

    След излизането на Великобритания от Европейски...
  • Какви са конкретните стъпки и изисквания за легализиране на български документи за използване във Франция

    Легализацията е ключова процедура за всеки, кой...

Превод на документи

  • Официален превод на документи
  • Превод на лични документи
  • Превод на фирмени документи
  • Превод и легализация, заверки на документи
  • Превод на документи за обучение
  • Превод на документи според ЕС

Превод на текстове

  • Превод на технически текстове
  • Превод на юридически текстове
  • Превод на медицински текстове
  • Превод на икономически и финансови текстове
  • Превод на маркетинг и рекламни текстове
  • Превод за туризма и хотелиерството

Езикови услуги

  • Професионален превод
  • Обикновен превод
  • Превод с преводна памет
  • Редактиране
  • Коректура
  • Локализиране на текстове
  • Машинен превод
  • Безплатен превод

Онлайн магазин

  • Лични документи
  • Корпоративни документи
  • Общински документи
  • Документи за образование
  • Документи от съд или нотариус

КОНТАКТИ

Телефон: +359 700 11 502,
Мобилен: +359 899 963 442
Имейл: info@oltrans.bg
Адрес: Бул. „6 септември“ № 152, гр. Пловдив 4000, България
VAT: BG160103244

Допълнителни услуги

  • Подготовка на текстове за превод
  • Предпечатна подготовка
  • Регулирани медицински професии
  • Транскрибиране
  • Копирайтинг

Условия

  • Общо споразумение
  • Политика за поверителност
  • Политика за Бисквитките

Устен превод

  • Заверка на документи пред нотариус
  • Придружаване при преговори
  • Превод при обучение на персонал

За „ОЛТРАНС“

  • Професионализъм
  • Нашият екип

Цени

  • Ценоразпис
  • Отстъпки и промоции
  • Формуляр за оферта
  • Формуляр за уеб сайт

Партньорство

  • За Партньори
  • За въпроси и предложения
  • Споделете мнение
  • Офиси и приемни на агенция „Олтранс“
  • GET SOCIAL
Агенция за преводи „Олтранс”




Банков Трансфер Epay Паричен превод в офисите на EasyPay или на банкомат PayPal MasterCard Maestro Visa Visa Electron Борика Verified by Visa MasterCard SecureCode Заплащане с пощенски паричен превод




© 2006-2024 Агенция за преводи „Олтранс” ООД - Авторско право © - „Олтранс” ООД - Всички права запазени.

TOP
Сайтът използва бисквитки, за да сме сигурни, че ви предоставяме най-добро преживяване, докато го ползвате. Ако продължите да ползвате сайта, ще сметнем, че сте доволни от него.