İNGİLİZCE'DEN BULGARCA'YA TERCÜME

BULGARCA'DAN İNGİLİZCE'YE ÇEVİRİ

Bir dilbilimci tarafından sağlanan profesyonel çeviri. Kullanıcı kılavuzları, eğitim materyalleri, sözleşmeler, prospektüsler, makaleler vb. için kişisel veya şirket içi kullanım için uygundur.

Profesyonel tercüme iki dilbilimci tarafından sağlanır – bir çevirmen ve bir düzenleyici. Resmi belgeler veya reklam materyalleri için uygundur. Mükemmel kalite ISO 17100:2015 standardına göre.

Gizliliği garanti edilen makine tercümesi ve hafif makine tercümesi sonrası düzeltme sadece en ciddi hataların düzeltilmesi için profesyonel tercüman tarafından gerçekleştirilir. İçeriği anlaşılır kılmak için uygun.

18 years

deneyim

17100:2015

üye

TÜM DOSYA FORMATLARINDA TERCÜME

Standart dosyalar

01

DOC, DOCX, RTF, PPT, ODS, ODT, XLSX, XLS ve diğerleri

DTP dosyaları

02

INX, PDF, IDML, XTG, PMD, FM, MIF ve diğerleri

Yazılım dosyaları

03

CSV, HTML, INI, JSP, TXT, XLIFF, TTL, EXE ve diğerleri

Çeviri .xliff dosyalarında, WordPress'ten dışa aktarıldı

Bir WordPress web sitesiİngilizce'den Bulgarca'ya ve tam tersi çevirdiğimizde, tercümeyi doğrudan web sitesinde alabilirsiniz, metinleri dışa aktarıp çeviriyi içe aktarmanıza gerek kalmaz. Tek yapmanız gereken, web sitesinin admin paneline erişim sağlamaktır ve tüm işi sizin için yapacağız. Bu şekilde kendinizi birçok baş ağrısından, zamandan ve paradan kurtaracaksınız.

TERCÜME .INDDADOBE INDESIGN'IN ÖZEL DOSYA FORMATINDA

İngilizce'den Bulgarca'ya veya tam tersi tercüme edilecek metin InDesign'ın özel dosya formatında (.indd) olduğunda, çevirinin tam olarak aynı şekilde görüneceğinden emin olmanız gerekir. Bunu, çalıştığımız yazılım sayesinde başarıyoruz ve orijinal  formatın korunacağını garanti ediyoruz. Tercümeyi InDesign'a aktarmanız veya bir yüklenici arayıp onların işi için ekstra ücret ödemeniz gerekmeyecek. Ek bir hizmet olarak, hem orijinal dosyayı hem de baskıya hazır bir .pdf dosyasını almanızı sağlayan metin düzeni hizmeti de sunabiliriz.

Bu hizmet ne için uygundur?

InDesign'de Tercüme, kataloglar, kullanıcı kılavuzları, kurulum kılavuzları, bakım kılavuzları, onarım kılavuzları, fiyat listeleri, menüler, e-kitaplar, posterler, interaktif .pdf dosyaları vb. için kullanılır.

“Öncelikle, ekibinizin profesyonel yaklaşımı, dürüstlüğü ve müşterilerinizin ihtiyaçlarına gösterdiği duyarlılık için teşekkür etmek istiyorum! Bizim gibi bir şirket için her görevin verilen süre içinde tamamlanması çok önemlidir ve Oltrans Tercüme Bürosu bu süreleri sürekli olarak karşılamaktadır. Çalışma organizasyonunuzu, bazen sizi yüklemek zorunda kaldığımız kompleks durumlarla başa çıkma şeklinizi ve gösterdiğiniz sabrı takdir ediyorum! Her görevi en iyi şekilde tamamlamamıza yardımcı olan fikirler ve tavsiyeler sağladığınız için teşekkür ederim!

Raya Dimitrova, KT International EAD

TERCÜME HAFIZASI İLE TERCÜME

Bir tercüme hafızası oluşturma

Çok sayıda farklı belgeyle uğraşan herhangi bir şirket, bir tercüme hafızası kullanmanın büyük faydalarını anlayacaktır. İngilizce'den Bulgarca'ya ve tam tersi tüm çevrilen içerikleri, markaya özgü terimler, tipik yapılar ve imza stilinizi içerir. Bu içerik farklı belgelerde tekrarlandığında, sıfırdan tercüme edilmesi gerekmez ve bu nedenle bu içerik %100 oranında ücretlendirilmez. Bir çeviri hafızası kullanmak TUTARLILIK, KALİTE ve AZALTILMIŞ MALİYET sağlar.

Mevcut bir tercüme hafızası kullanma

Zaten İngilizce'den Bulgarca'ya veya tam tersi mevcut bir tercüme hafızanız varsa, belgelerinizi çevirirken bunu kullanmamıza güvenebilirsiniz. Ayrıca eski tercümelerinizden bir tercüme hafızası oluşturabiliriz. Bu şekilde, özel terimler ve markaya özgü ifadeler ve dil yapıları içeren son derece kullanışlı bir veritabanına sahip olacaksınız. Ayrıca, tekrarlar daha düşük bir oranda ücretlendirilir ve her seferinde sıfırdan çeviri yapmak için zaman kaybetmezsiniz.

Bir Sözlük Oluşturma

Benzersiz anahtar kelimelerinizi çevirmek, İngilizce'den Bulgarca'ya veya tam tersi bir sözlük oluşturduğunuzda kolaydır. Anahtar kelimeler, iş alanınızdan gelen özel terimlerdir ve markanızı rakiplerinizden ayıran kelimelerdir. Müşterilerinizin sizi bulmasını sağlayan onlardır. Bir sözlük ile donanmışsanız, artık asla tutarsız veya yanlış çevrilmeyeceklerinden emin olabilirsiniz. Şirketiniz için bir tane oluşturacağız ve her yeni tercümede kullanacağız.

“Hem iş talimatlarını hem de yazılımı özel gereksinimlerimize göre çevirebilecek bir yüklenici bulamayacağımızdan endişeliydim. Şirketinizi bir İnternet araması ile keşfettim. Başlangıçta endişelerimiz vardı çünkü her makinenin ne kadar farklı olduğunu biliyordum. Genel olarak harika bir iş çıkardınız.

Alexandar Ganchev, T.T.B. – Sofia EOOD, Schärer Schweiter Mettler AG'nin Bulgaristan temsilcisi

İngilizce – Bulgarca dil kombinasyonunda ihtiyacınız olan hizmeti bulamıyor musunuz?

Daha karmaşık belgeleriniz, web sitesi, özel dosya formatları için size fiyat teklifi almanızda yardımcı olacağız.

+359 700 11 502

TOP